雪茄(Cigar)一词的起源可追溯至美洲原住民的玛雅文明。其原文为玛雅语“Sikar”,意为“抽烟”。1492年,哥伦布率领船队抵达美洲新大陆时,目睹古巴的印第安人用棕榈叶或车前草叶包裹干燥的烟草叶卷成筒状抽吸,这一行为便是原始雪茄的雏形。哥伦布通过翻译询问“冒烟之物”的名称,因翻译误解,对方回答的“Sikar”被误传为“Cigar”,并逐渐演变为现代英文中的“Cigar”。
中文名“雪茄”的由来则与诗人徐志摩密切相关。1924年,徐志摩与诺贝尔文学奖得主泰戈尔在上海共进下午茶时,泰戈尔点燃一支雪茄并询问其中文名。徐志摩观察后回答:“Cigar之燃灰白似雪,Cigar之烟草卷如茄,就叫雪茄吧!”这一命名巧妙结合了雪茄燃烧时灰白如雪的视觉特征与烟草卷曲如茄的形态,赋予其诗意与文化内涵,自此“雪茄”成为中文世界的通用名称。
罗密欧与朱丽叶(Romeo y Julieta)
帕得加斯(Partagas)
科伊巴(Cohiba)
丹纳曼(Dannemann)
长城雪茄(Great Wall Cigars)